英语难度等级划分(CATTI 2级和3级难度差异)

2023-06-12 06:06:13 81
admin

1.CATTI的级别

CATTI分为四个级别,从难到易:翻译复习、一级翻译、二级翻译、三级翻译(每个级别有口译和笔译两个考试,可以分别报考,也可以同时报考时间。每年有两次考试,一次在5月中旬,一次在11月中旬)

三级英语翻译通过率16.06%三级英语口译通过率7.05%;二级翻译通过率http://www.sina .com/.二级口译通过率9.8%一级口译通过率8.39%;

仅为1.33%2.

笔译考试由“综合翻译能力”和“翻译实践”两部分组成。

口译考试包括“综合口译能力”和“口译实践”两个科目。三级“口译实践”科目考试时间为30分钟,其他科目为60分钟。 “综合口译能力”科目考试采用听力、翻译和书面作答形式; “口译实践”的主题是通过现场录音进行的。

CATTI的考试科目

三招:全面接近4级或6级;实际难度接近8级翻译;

二笔:全面接近专八和GRE;实际难度比专八难,篇幅和时间要求比专八翻译题高很多。

三招:扎实掌握5000多个词汇

二笔:掌握8000多个词汇

CATTI三级翻译与二级翻译在词汇要求、难度/深度、翻译速度要求等方面存在较大差距。

1、三级综合笔译题型及题量与二级综合翻译相同(词汇语法知识单选题60道,阅读理解单选题30道,完形填空20道单选题),考试时间同样为2小时。然而,所检查的词汇量和句法知识的广度差异很大。如果综合翻译三级相当于专职四级,那么综合翻译二级相当于专职八级。需要重点提高地道英语表达的选词准确性。

2、三级翻译练习和二级翻译练习的考试时间一样,都是3小时,只是题数不同:三级翻译练习是英译汉600字左右,并且汉译英约400字;二级翻译练习两篇英译汉文章,共约900字,两篇汉译英文章,共约600字。需要提高的是非文学文本的准确翻译、自然表达和翻译速度。

3、与三级翻译相比,二级翻译的难度高于原文,对译文的要求更高,背景知识更广泛。三级笔试由一个英汉翻译和一个汉英翻译组成,只有两个题目,而二级笔试有两个英汉翻译和两个汉英翻译,所以人数主题加倍到四个。

4.考试只有两门科目,一门是英汉翻译,一门是汉英翻译。

除了官方教材外,还应多阅读与翻译相关的教材,以拓展自己的翻译专长。受到推崇的:

(1)上海市中高级口译考试《中级翻译教程》和《高级翻译教程》;

(2) 冯清华、陈宏伟、叶子楠、李长栓、杨世灼、张培基、陈德章等著名翻译家著作(《高级英汉翻译理论与实务》、《英汉翻译教程》)

(3)推荐中式英语和《非文学翻译理论与实践》;

(四)双语政府工作报告及各类双语报告发言;

(5) 在国外各类期刊上发表的双语文章;

关于正式教材,有时间一定要看实用教材,真题和模拟题都要手把手的看,按照考试时间练习。考二笔的同学也要看三笔的实用教材,因为二笔的教材有点太难了。每天根据考试时间翻译一个单元,对照答案,查单词,查百科,举一反三。

3.三级笔译和二级笔译的难度比较:

收藏
分享
海报
81